ソースネクスト社がネクストレベルと共にヨーロッパでの販路を拡大した方法

ソースネクスト社がネクストレベルと共にヨーロッパでの販路を拡大した方法

ソースネクスト B.V. CEO 小嶋智彰氏への独占インタビュー

会社概要

  • 本社:日本
    (※ソースネクストB.V.はヨーロッパ販売のためにオランダに設立された子会社です 。 )
  • 業種:ソフトウェアおよびコンピューター周辺機器の製品開発と販売
  • ヒット商品:ポケトーク(携帯型電子翻訳機)

課題

  • 2019年、ソースネクスト社はネクストレベルとの連携を確立するまで、オランダを拠点にヨーロッパでの事業を展開していましたが、フランスおよび南ヨーロッパに適した販路の構築に苦戦していました。
  • 同社にはいくつかの糸口がありましたが、遠隔地から英語でフォローアップを行うには難しい点が多々あったため、現地でのサポートを探すことにしました。

ソリューション

  • ソースネクスト社は、フランスでの認知度を高め、既存の販売業者や小売店との関係性を深め、新規取引先を獲得するという目的でネクストレベルを選択しました。
  • ネクストレベルはアムステルダムのチームとほぼ毎日やり取りを行い、すぐに行動に移すことで、ソースネクスト社がフランスやベルギー(そして今後おそらくすぐに増えるであろう)販売業者との契約と納品を実現するために欠かせない存在となっています。

ソースネクストについて

「ソースネクスト社は「優れた製品を通じて、喜びと感動を、世界中の人々に広げる」というミッションの下、1996年日本で設立されたソフトウェアおよびIT製品の販売業者兼開発会社です。この哲学は今日においても私たちの行動を駆り立てています。
ポケトークの販路拡大のために、私たちはアムステルダムにヨーロッパオフィスを開設することにしたのです。
ご存知の通り、アムステルダムは欧州連合(EU)に加盟しており英語を話す人材が豊富で、ヨーロッパ大陸における物流の拠点に最適な場所です。」

Sourcenext Tomoaki Kojima Next Level

ポケトークは75の言語でリアルタイムの会話が可能。

社のヨーロッパ事業拡大において、ネクストレベルはどのように貢献しましたか?

「ネクストレベルは、フランスの小売業界に参入するには欠かせない存在でした。
アカウントマネージャーはかなり広い人脈を持ったとても有能な方で、積極的に動いてくれました。彼には、フランス以外にもベルギーとスイスへの進出にも支援してもらいました。
私たちは、ネクストレベルのアカウントマネージャーに大変感謝しています。彼は真摯に取り組んでくれており、普段からヨーロッパ市場について大局的な見地に立って、弊社の販売戦略に対して適切なアドバイスをしてくれます。彼は勤勉で几帳面な方です。
ネクストレベルは、事業環境が急激に変化しても、対応が非常に迅速でした。弊社の事業が新型コロナウイルス感染症の影響を受けたとき、つまり、旅行者の数が減り、旅行市場で厳しい時期を過ごしている間でも、ネクストレベルは以前よりもさらに積極的になって打開策を模索し、危機的状況が収束するまでの間も前進できる方法と回避策を提案してくれました。」

Pocketalk at Boulanger with Next Level
元々は日本の小規模スタートアップでしたが、ヨーロッパでの知名度をどのように高めましたか?

「ヨーロッパで最初に立ち上げた窓口は、JETRO(日本貿易振興機構)の協力を得て設立しました。その後、ネクストレベルによる直接販売と同時に、イベント、展示会、そして初めて行ったオンラインウェビナーを通じて、弊社の小売店としての知名度や消費者意識を高めていきました。この点はネクストレベルからいただいた、もう1つの革新的なアイディアです。」

その他の成果をいくつか挙げてもらえますか?

「はい。ポケトークはネクストレベルのおかげで、7つの主要なオンラインリセラーに掲載されただけでなく、新型コロナウイルス感染症の世界的大流行にもかかわらず、フランス全土で20台単位の売り場をすぐに獲得できました。」

Sourcenext B.V.
Tomoaki Kojima
CEO

Pocketalk device Next Level

世界で最も人気のある携帯型翻訳機ポケトークがOCR翻訳にも対応するようになりました。

PDF ダウンロード: ソースネクストB.V.